Thứ Ba, 17 tháng 11, 2009

Đọc lại sử xưa


Thật khó để biết một sự thật lịch sử. Có nhiều chuyện mà trước đây Cù lần tui chắc mẫm như hai với hai là bốn, nhưng bây giờ, ở cái thời kỳ bùng nổ lùng bùng thông tin, bổng đâm nghi ngờ. Có những điều, nhiều chuyện xem ra mình đã biết sai, mình đã hiểu nhầm. Nghe, đọc, thậm chí nếu được phải ... sờ nhiều nguồn, nhưng lắm khi cũng chủ quan.

Có một đoạn sử sau, trong ĐẠI VIỆT SỬ KÝ TOÀN THƯ (nguồn : http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/sach/dvsktt/index.html) trong phần DVSK Bản Kỷ Toàn Thư 3: Nhà Lý (1054 - 1138), đoạn nói về vua Lý Nhân Tông:


"Vương An Thạch nhà Tống cầm quyền, tâu [với vua Tống] rằng nước ta bị Chiêm Thành đánh phá. Quân còn sót lại không đầy vạn người, có thể dùng kế chiếm lấy được. Vua Tống sai Thẩm Khởi, và Lưu di làm tri Quế Châu ngầm dấy binh người Man động, đóng thuyền bè, tập thủy chiến, cấm các châu huyện không được mua bán với nước ta. Vua biết tin, sai Lý Thường Kiệt,  Tông Đản đem hơn 10 vạn binh đi đánh. Quân thủy, quân bộ đều tiến. Thường Kiệt đánh các châu Khâm, Liêm; Đản vây châu Ưng, Đô giám Quảng Tây nhà Tống là Trương Thủ Tiết đem quân đến cứu. Thường Kiệt đón đánh ở cửa ải Côn Lôn (nay là phủ Nam Ninh, tỉnh Quảng Tây của nhà Minh) phá tan được, chém Thủ Tiết tại trận. Tri Ưng châu là Tô Giám cố thủ không hàng. Quân ta đánh đến hơn 40 ngày, chồng bao đất trèo lên thành. Thành bèn bị hạ. Giám cho gia thuộc 36 người chết trước, chôn xác vào hố, rồi châm lửa tự đốt chết. người trong thành cảm ân nghĩa của Giám, không một người nào chịu hàng, giết hết hơn 5 vạn 8 nghìn người, cộng với số người chết ở các châu Khâm, Liêm thì đến hơn 10 vạn. Bọn Thường Kiệt bắt sống người ba châu ấy đem về. Vua Tống truy tặng Giám là Phụng quốc quân tiết độ sứ, thụy là Trung Dũng, cho một khu nhà lớn ở kinh thành, 10 khoảnh ruộng tốt cho thân tộc  7 người làm quan, cho con là Nguyên chức Cáp môn chi hậu."
 
Kính mong được quý blog- hữu chỉ giáo.
Có cách nào làm cho đọan sử này trở nên khả tín được không?
(Cù lần tui tiếng Việt thì ở mức đọc thông viết thạo, tiếng Anh thì cà dập cà nát nhưng cũng hiểu được, còn tiếng Tàu thì bó tay chấm com)
 
Mong mỏi lắm thay.
 





2 nhận xét:

Mien nói...

Kim cổ sử luận
(Gửi Cụ Thanh Culan)

Hỏi chi sử cũ chuyện đau đầu (!)
Sử mới lộn sòng loạn bể dâu.
Khả tín hỏi chi nguồn khả tín ?
Vô cầu sao chẳng sự vô cầu.
Thâm cung mai mốt lò đuôi chuột,
Bí sử ngày kia toạc não tàu !
Cụ đã Cù lần sao théc méc,
Khả nghi khả tín chuyện đau đầu (!)
Đồ Bành

Nặc danh nói...

Như Miên mà chẳng "Miên" như mấytháng trước.
20091120 mà anhMiên chưakó bài nào về dạyvàhọc hayhay "như thuở đói cơm, ấmtìnhngười", nhờđó mà có "guộclà" nhỉ.
Sửxưa mà người thời nay, từ nhiều nơi, nhiều fía, truyền tụng, nên "xưa tươngđối, cókhiđúng, cókhisai, cókhi chẳngđúng, cókhi chẳngsai, vừasai, vừađúng, ... nên LãoAnh nghi và ngờ là fải.
Hơnnữa, với khoahọc hiệntại, cầnthêm quanđiểm tâmlíhọc, sinhhọc, nhânchủnghọc, khảokổhọc ....
Nghe, "coi" theo chữ, theo sách chưa đủ, gần như nghe. Fải thấy ảnh hình qua mắt ... mới tạmđúng; qua trí qua tâm ... mới vừa đúng, ...
Đôikhi còn là mậtsử, dạigì mà kểra mưukế trămnăm, ngànnăm ....
Nên Trungquốc cũng nhiều chủng lắm dòng đó, có nơi nạnfânbiệt chủngtộc cũng ghêgớm lắm, coi nơi tầng lớp lãnh đạo thì rõ, cókẻ chẳngfảilà Hánnhân thờixưa, dù bâygiờ đafần chữ dùng là Hántự.
Vídụkhác, như cho dân mấynước ĐôngNamÁ và NamTrungQuốc mặc áoquần như nhau, chưa nghe họ nói gì, thì sẽ có kẻ lầm : người ở nước này mà cho là ở nước khác, vì cùng chung "gen anhchịem", haohao giốngnhau mà. Hàhà.
Vậy nên đòankết, vuivẽ, vượtqua chữ nghĩa, chốngquỉ trà trộn làhơn :
* Dùng chữ nghĩa, hòakùng thiên hạ,
* Vất chữ nghĩa, hòahợp thiên nhiên.
Chúc LãoAnh vẫnlanh mà tĩnh, vượtqua ảoảnh cuộcđời. Vuihơn với hiệntại.

Tìm trong blog